
🇺🇸 오늘의 영어
주제: 공유 공간(카페, 도서관, 오픈 오피스 등)에서 타인의 스피커 볼륨이 너무 클 때, 정중하지만 단호하게 볼륨 조절을 요청하는 상황.
1. Excuse me, I hate to ask... : 아주 정중하게 상대방의 시간을 빼앗는 것을 사과하며 요청을 시작할 때
- Excuse me, I hate to ask, but would you mind turning that down just a touch?
- 죄송하지만, 부탁하기 좀 그렇지만, 소리를 아주 조금만 줄여주시겠어요?
2. I'm finding it hard to concentrate : 소리 때문에 집중이 안 된다는, 사적이지만 확실한 이유를 댈 때
- I'm finding it a little hard to concentrate with the volume up like that.
- 소리가 그렇게 크니 제가 집중하는 게 조금 힘드네요.
3. Could you possibly switch to headphones? : 가장 직접적인 해결책(헤드폰 사용)을 제안하며 정중하게 요청할 때
- I really apologize, but could you possibly switch to headphones if you have them?
- 정말 죄송한데, 혹시 가지고 계시다면 헤드폰으로 바꿔주실 수 있을까요?
4. I know this is awkward, but... : 상황 자체가 요청하기 민망하다는 점을 인지하고 시작하는 필러
- I know this is awkward, but we’re supposed to keep the noise level low in this area.
- 이게 좀 난처하다는 건 알지만, 저희가 이 구역에서는 소음 수준을 낮게 유지해야 해요.
5. Would you mind stepping outside for a minute? : 전화 통화 소리가 너무 클 때, 자리를 옮겨달라고 요청할 때
- Sorry to bother you, but would you mind stepping outside for a minute to finish that call?
- 방해해서 죄송한데, 통화를 끝내기 위해 잠깐 밖에 나가주시면 안 될까요?
6. I'm worried about the people around us : 나 때문이 아니라 주변 사람들을 위해서라는 뉘앙스를 줄 때
- I don't mean to police, but I'm just worried about the people around us who are trying to work.
- 제가 간섭하려는 건 아닌데, 주변에서 일하려는 분들 때문에 좀 걱정이 돼서요.
7. Just a slight adjustment would be great. : 아주 조금만 조절해도 괜찮다는 부담을 덜어주는 표현
- If you could just make a slight adjustment to the volume, that would be great.
- 만약 소리를 아주 약간만 조절해 주시면 정말 좋을 것 같아요.
8. I feel terrible asking this, but... : 내가 요청하는 것 자체에 대해 미안함을 강조할 때
- I feel terrible asking this, but could you maybe lower the volume on that video?
- 이런 걸 부탁드리게 되어서 정말 면목이 없지만, 혹시 그 영상 소리를 좀 낮춰주실 수 있나요?
9. I noticed the sound is carrying. : 소리가 생각보다 멀리 퍼지고 있음을 객관적으로 알릴 때
- I noticed the sound is carrying quite a bit across the room.
- 소리가 방을 가로질러 꽤 많이 퍼지고 있다는 걸 알게 됐어요.
10. Is there any way you could lower that? : 부드럽고 완곡하게 조절 가능성을 물을 때
- Hey, is there any way you could lower that music volume a bit? Thanks.
- 저기요, 혹시 그 음악 볼륨을 조금 낮출 수 있는 방법이 있을까요? 고맙습니다.
🇺🇸 영어 심화 학습
1. 핵심 패턴
- 패턴: I hate to [verb], but would you mind [V-ing]?
- 설명: 무언가를 요청하기 껄끄럽거나 방해하는 상황일 때, '정말 그러고 싶지 않지만 요청해야 한다'는 미안함을 극대화하는 완충 구문입니다.
- 응용:
1. I hate to interrupt, but would you mind checking if your phone is on silent?
- 방해해서 죄송하지만, 혹시 휴대전화가 무음으로 되어 있는지 확인해 주시겠어요?
2. I hate to ask, but would you mind moving your bag off the seat?
- 부탁하기 좀 그렇지만, 좌석에서 가방을 치워주시겠어요?
2. 문화 팁
- 공용 공간(카페, 도서관, 오픈 오피스 등)에서 타인에게 소음 문제를 지적할 때는 최대한 쿠션어(I'm sorry, Excuse me, I hate to ask)를 사용하여 간접적으로 접근해야 합니다. 북미권에서는 직접적으로 "Turn that down!"이라고 명령하는 것은 매우 무례하게 받아들여지며 갈등을 유발할 수 있습니다.
3. 실전 Q&A
Q. I’m just trying to watch this training video for work, and I don't have my headphones today. Can't you just move to another table?
- 저는 그냥 업무용 교육 영상을 보려는 중이고, 오늘 헤드폰을 안 가져왔어요. 그냥 당신이 다른 테이블로 옮기시면 안 되나요?
A. I understand you need to watch that, but this is clearly marked as a quiet working zone. I would be happy to move if there were other quiet tables available, but if not, perhaps you could use the subtitles or watch it at a lower volume?
- 영상을 보셔야 하는 것은 알겠지만, 이곳은 분명히 조용한 작업 공간으로 표시되어 있습니다. 만약 다른 조용한 테이블이 있다면 제가 기꺼이 옮기겠지만, 그렇지 않다면 자막을 이용하시거나 소리를 더 낮춰서 보실 수 있을까요?
🇯🇵 오늘의 일본어
주제: 공유 공간(카페, 도서관, 오픈 오피스 등)에서 타인의 스피커 볼륨이 너무 클 때, 정중하지만 단호하게 볼륨 조절을 요청하는 상황.
1. 恐(おそ)れ入(い)りますが : '대단히 죄송하지만'이라는 의미로, 격식 있고 정중하게 말을 꺼내는 시작 구문
- 恐(おそ)れ入(い)りますが、少(すこ)し音量(おんりょう)を下(さ)げていただけますか。
- 대단히 죄송하지만, 소리를 조금만 낮춰 주시겠어요?
2. ちょっとお願(ねが)いがあるんですが : 상대에게 부탁할 내용이 있음을 완곡하게 미리 알릴 때
- あの、すみません。ちょっとお願(ねが)いがあるんですが、こちらの音(おと)を絞(しぼ)っていただけると助(たす)かります。
- 저, 죄송합니다. 좀 부탁드릴 게 있는데, 이 소리를 좀 줄여주시면 도움이 될 것 같아요.
3. 静(しず)かな場所(ばしょ)ですので : 이곳이 조용한 장소임을 상기시키며 요청할 때 (직접적 이유 설명)
- 申(もう)し訳(わけ)ありません。ここは静(しず)かな場所(ばしょ)ですので、通話(つうわ)は一旦(いったん)外(そと)でしていただけませんか。
- 죄송합니다. 이곳은 조용한 장소이므로, 통화는 일단 밖에서 해주실 수 있을까요?
4. 少(すこ)し大(おお)きいようです : 소리가 '조금 큰 것 같다'며 부드럽게 상태를 지적할 때
- 今(いま)の音楽(おんがく)の音(おと)が、少(すこ)し大(おお)きいようですので...。
- 지금 음악 소리가, 조금 큰 것 같아서요...
5. 集中(しゅうちゅう)できなくて困(こま)っておりまして : '집중이 안 되어 곤란하다'는 개인적인 어려움을 호소하며 양해를 구할 때
- 大変(たいへん)恐縮(きょうしゅく)ですが、私(わたし)ども集中(しゅうちゅう)できなくて困(こま)っておりまして。
- 대단히 죄송하지만, 저희가 집중할 수 없어서 곤란한 상황이라서요.
6. イヤホンをご利用(りよう)いただけませんか : 헤드폰/이어폰 사용을 직접적으로 권유할 때 (매우 정중한 표현)
- もしよろしければ、イヤホンをご利用(りよう)いただけませんか。
- 혹시 괜찮으시다면, 이어폰을 이용해 주실 수 없을까요?
7. 他(ほか)の方(かた)のご迷惑(めいわく)になるかと : 다른 사람들에게 피해가 될까 염려된다는 뉘앙스를 줄 때
- この音量(おんりょう)だと、他(ほか)の方(かた)のご迷惑(めいわく)になるかと思います。
- 이 음량이라면, 다른 분들께 폐가 될 것 같습니다.
8. 声(こえ)を少(すこ)し落(お)としていただく : 통화 중일 때, 목소리를 낮춰달라고 요청할 때
- お忙(いそが)しいところ恐(おそ)れ入(い)りますが、声(こえ)を少(すこ)し落(お)としていただくことは可能(かのう)でしょうか。
- 바쁘신데 죄송하지만, 목소리를 조금 낮춰 주시는 것은 가능할까요?
9. ご配慮(はいりょ)いただけると幸(さいわ)いです : '배려해 주시면 좋겠습니다'라는 정중한 마무리
- 周囲(しゅうい)へのご配慮(はいりょ)いただけると幸(さいわ)いです。
- 주변에 대한 배려를 해 주시면 감사하겠습니다.
10. 大変(たいへん)申(もう)し訳(わけ)ないのですが : 상대방의 활동을 방해하는 것에 대한 미안함을 강하게 표현할 때
- 大変(たいへん)申(もう)し訳(わけ)ないのですが、こちらでは音(おと)を出(だ)すのはご遠慮(えんりょ)いただいています。
- 정말 죄송한데요, 여기서는 소리를 내는 것은 삼가해 주시기를 부탁드리고 있습니다.
🇯🇵 일본어 심화 학습
1. 핵심 패턴
- パターン(ただけませんか): Vていただくことは可能(かのう)でしょうか。
- 설명: "~해 주시는 것은 가능할까요?"라는 뜻으로, 상대방의 행동에 대한 허락과 양해를 매우 공손하게 구하는 표현입니다. 직장이나 공공장소에서 완곡하게 요청할 때 유용합니다.
- 응용:
1. 締(し)め切(き)りを少(すこ)し延(の)ばしていただくことは可能(かのう)でしょうか。
- 마감 기한을 조금 연장해 주시는 것은 가능할까요?
2. こちらの資料(しりょう)に目(め)を通(とお)していただくことは可能(かのう)でしょうか。
- 이 자료를 검토해 주시는 것은 가능할까요?
2. 문화 팁
- 일본에서는 공공장소에서의 '음악이나 통화 소음'에 대해 매우 민감합니다. 직접적으로 "うるさい(시끄러워)"라고 말하는 것은 절대 금물이며, 반드시 恐れ入ります(Osoreirimasu)나 申(もう)し訳(わけ)ありません(Mōshiwake arimasen) 같은 쿠션어를 사용하여 주변 환경(周囲, しゅうい)이나 다른 사람들(他(ほか)の方(かた))에게 피해가 된다는 점을 근거로 정중하게 요청해야 합니다.
3. 실전 Q&A
Q. え、私(わたし)だけそんなに大(おお)きいですか?少(すこ)し疲(つか)れていたので、リラックスするために聞(き)いていたんですが。
- 네? 저만 그렇게 큰가요? 제가 좀 피곤해서, 긴장을 풀기 위해 듣고 있었는데요.
A. そうでしたか。お疲(つか)れ様(さま)です。ただ、他(ほか)の席(せき)の方(かた)も集中(しゅうちゅう)して作業(さぎょう)されているようですので、大変(たいへん)申(もう)し訳(わけ)ないのですが、音量(おんりょう)レベルをもう一段階(いちだんかい)下(さ)げていただくか、もしよろしければイヤホンに切(き)り替(か)えていただけると助(たす)かります。
- 그러셨군요. 피곤하시겠습니다. 다만, 다른 좌석 분들도 집중해서 작업하고 계신 것 같아서, 정말 죄송하지만 음량 레벨을 한 단계 더 낮춰 주시거나, 괜찮으시다면 이어폰으로 전환해 주시면 도움이 되겠습니다.
AI검색 기반 자료입니다. 중요한 정보인 경우 다시 확인해주세요.
댓글, 공감 버튼 한 번씩 누르고 가주시면 큰 힘이 됩니다