[영어/일본어 회화]아파트/공유 오피스에서 이웃의 지속적인 소음(발소리, 음악)을 정중하지만 단호하게 줄여달라고 요청하는 상황.

반응형

🇺🇸 오늘의 영어

주제: 아파트/공유 오피스에서 이웃의 지속적인 소음(발소리, 음악)을 정중하지만 단호하게 줄여달라고 요청하는 상황.

1. Sorry to bother you, but I was wondering : 아주 정중하게 이야기를 꺼낼 때 쓰는 쿠션어

  • Hey, sorry to bother you, but I was wondering if you could possibly keep the volume down a little?
  • 이봐요, 방해해서 죄송하지만, 혹시 소리를 조금만 낮춰주실 수 있을까 해서요.

2. It’s really impacting my work : 소음이 나에게 미치는 부정적인 영향을 직접적으로 설명

  • I hate to ask, but that bass is really impacting my ability to concentrate on my work right now.
  • 묻기 싫지만, 지금 그 베이스 소리 때문에 제 업무 집중력이 정말 떨어지고 있어요.

3. I’m really sensitive to sound : 개인적인 고충을 설명하며 양해를 구할 때

  • I apologize for being difficult, but I’m really sensitive to sound when I’m trying to study.
  • 제가 예민하게 굴어서 죄송하지만, 공부할 때는 소리에 정말 민감해요.

4. Is there any way you could do that earlier? : 소음 유발 행위를 다른 시간으로 조정해 줄 수 있는지 요청

  • I understand you're moving things around, but is there any way you could do that earlier tomorrow?
  • 짐을 옮기시는 건 이해하지만, 혹시 내일 좀 더 일찍 해 주실 수 있는 방법이 있을까요?

5. Would you mind switching to headphones? : 구체적이고 현실적인 해결책을 제안할 때

  • Would you mind switching to headphones instead of using the speaker, just for tonight?
  • 오늘 밤만이라도 스피커 대신 헤드폰을 사용해 주실 수 있을까요?

6. It seems to have gotten louder : 이미 조심스럽게 시도했으나 소용이 없었음을 알릴 때

  • I tried knocking gently on the floor a few times, but it seems to have gotten louder since then.
  • 바닥을 몇 번 살짝 쳐봤는데, 그 이후로 오히려 더 커진 것 같아서요.

7. It’s past the quiet hours now : 규정을 언급하며 시간을 상기시킬 때

  • I hate to ask, but could you maybe check the time? It’s past the quiet hours now.
  • 부탁드리기 싫지만, 혹시 시간을 확인해 주시겠어요? 지금은 소음 규정 시간을 지났습니다.

8. This has been happening several nights a week : 일회성이 아닌, 상습적인 문제임을 지적할 때

  • This has been happening several nights a week, so we need to find a sustainable compromise on this.
  • 이게 일주일에 여러 번 발생하고 있어서, 저희가 이 문제에 대해 지속 가능한 합의점을 찾아야 할 것 같습니다.

9. Could you be mindful of the noise? : 조심해 달라고 정중하지만 단호하게 부탁

  • I’d really appreciate it if you could be mindful of the noise, especially late at night.
  • 특히 늦은 밤에는 소음에 신경 써 주시면 정말 감사하겠습니다.

10. The heavy footsteps are shaking my ceiling : 소음의 물리적인 피해 정도를 구체적으로 묘사

  • The heavy footsteps are shaking my ceiling, and I have a crucial meeting early tomorrow.
  • 쿵쿵거리는 발소리가 제 천장을 흔들고 있어서, 내일 아침 일찍 중요한 회의가 있습니다.

🇺🇸 영어 심화 학습

1. 핵심 패턴

  • 패턴: I hate to bring this up, but...
  • 설명: 불쾌하거나 어려운 주제를 꺼내기 전에 사용하는 전형적인 필러 구문. 상대방의 기분을 덜 상하게 만들면서 본론으로 진입하는 방법입니다.
  • 응용:

1. I hate to bring this up, but the music is starting to wake up my toddler.

  • 이런 얘기를 꺼내기 싫지만, 음악 소리 때문에 저희 아기가 깨기 시작했어요.

2. I hate to bring this up, but we really need to address the insulation issue in the building.

  • 이런 이야기를 꺼내기 싫지만, 저희는 건물 단열 문제를 정말 다뤄야 할 것 같아요.

2. 문화 팁

  • 영미권에서는 직접적으로 이웃을 찾아가 소음에 대해 항의하는 것을 매우 조심스럽게 여깁니다. 대부분 'Sorry to bother you' 같은 사과 쿠션을 먼저 쓰고, 소음 발생 시간을 언급하며 상대방이 '몰랐다'고 변명할 여지를 주는 것이 일반적입니다. 해결이 안 되면 보통 관리 사무소(Management/HOA)를 통해 서면 경고를 보냅니다.

3. 실전 Q&A

Q. We’re just having a few friends over tonight, and we’ll wrap up by 11 PM. It’s Saturday night, what’s the big deal?

  • 저희 오늘 친구들 몇 명만 모여서 놀 거고, 11시까지는 끝낼 거예요. 토요일 밤인데 뭐 그렇게 대수예요?

A. I totally understand you want to enjoy your weekend, but that level of bass is literally vibrating my bedroom walls, and I have an emergency work deadline at 6 AM tomorrow. Could you please turn down the sub-woofer immediately?

  • 주말을 즐기고 싶으신 건 충분히 이해합니다만, 그 베이스 소리 크기는 제 침실 벽을 말 그대로 진동시키고 있습니다. 저는 내일 아침 6시에 긴급 업무 마감 기한이 있습니다. 서브우퍼 볼륨을 즉시 낮춰 주시겠어요?

🇯🇵 오늘의 일본어

주제: 아파트/공유 오피스에서 이웃의 지속적인 소음(발소리, 음악)을 정중하지만 단호하게 줄여달라고 요청하는 상황.

1. 恐れ入ります(おそれいります) : 상대에게 매우 정중하게 말을 걸 때 (가장 격식 있는 오프너)

  • 恐れ入ります、少しお話しさせていただいてもよろしいでしょうか。
  • 죄송합니다만, 잠시 이야기 좀 할 수 있을까요?

2. 音が響いて(おとがひびいて) : 소리가 울린다는 피해 상황을 간접적으로 설명

  • すみません、上の階から足音(あしおと)が結構響いてくるのですが。
  • 죄송하지만, 위층에서 발소리가 꽤 울려서요.

3. 少し抑えていただけますか(すこしおさえていただけますか) : '줄여주세요'를 돌려서 정중하게 표현

  • 大変恐縮(たいへんきょうしゅく)ですが、ボリュームを少し抑えていただけますか。
  • 정말 죄송하지만, 볼륨을 조금만 줄여주실 수 있을까요?

4. 結構遅い時間で(けっこうおそいじかんで) : 시간이 늦었다는 사실을 간접적으로 언급

  • 結構遅い時間ですので、もしよろしければヘッドホンに切り替えてもらえないでしょうか。
  • 꽤 늦은 시간이라서요, 괜찮으시다면 헤드폰으로 바꿔주시면 안 될까요?

5. 生活音(せいかつおん) : 일상 생활 소음인 건 알지만, 그 정도가 심할 때 인정하는 표현

  • 生活音なのは承知(しょうち)していますが、ドタドタという足音(あしおと)が少し大きすぎるようです。
  • 생활 소음인 건 알지만, 쿵쾅거리는 발소리가 너무 큰 것 같습니다.

6. 全く寝付けなくて(まったくねつけなくて) : 수면 방해로 인해 겪는 고충을 솔직하게 토로

  • 実は、この重低音(じゅうていおん)のせいで最近全く寝付けなくて困っています。
  • 사실, 이 저음 때문에 최근에 잠을 전혀 못 자서 곤란합니다.

7. ご配慮いただけると(ごはいりょいただけると) : ‘배려’(配慮)라는 단어를 써서 신중한 태도를 요청

  • 大変恐縮ですが、深夜帯(しんやたい)のご配慮いただけると幸いです。
  • 정말 죄송하지만, 심야 시간대에는 배려해 주시면 감사하겠습니다.

8. 在宅(ざいたく)で仕事をしていて : 재택근무 등 구체적인 상황을 설명하며 양해를 구할 때

  • 在宅で仕事をしているのですが、低音(ていおん)が響いて集中できなくて。
  • 재택근무를 하고 있는데, 저음이 울려서 집중이 안 됩니다.

9. 注意していただけると助かります(ちゅういしていただけるとたすかります) : '조심해 주시면 좋겠습니다'라는 직접적인 요청

  • 毎晩(まいばん)のことなので、少し注意していただけると助かります。
  • 매일 밤 있는 일이라서, 조금 주의해 주시면 도움이 되겠습니다.

10. ルール上(ルールじょう) : 건물 규정이나 규칙을 언급하며 압박할 때

  • マンションのルール上(ルールじょう)、夜10時以降(よる10じいこう)は音量(おんりょう)を落とすことになっています。
  • 아파트 규정상, 밤 10시 이후에는 음량을 줄이게 되어 있습니다.

🇯🇵 일본어 심화 학습

1. 핵심 패턴

  • 패턴(요미가나): 〜ていただけると助かります (ていただけるとたすかります)
  • 설명: "〜해 주시면 제가 도움이 됩니다"라는 의미로, 직접적으로 명령하거나 요구하기보다 상대방의 행동이 나에게 긍정적인 결과를 가져옴을 알려 매우 정중하게 부탁하는 방식입니다. 비즈니스와 일상 모두에서 유용합니다.
  • 응용:

1. もう少し静(しず)かにしていただけると助かります。

  • 조금 더 조용히 해 주시면 도움이 되겠습니다.

2. 今後(こんご)、足音(あしおと)に気(き)をつけていただけると助かります。

  • 앞으로 발소리에 신경 써 주시면 도움이 되겠습니다.

2. 문화 팁

  • 일본에서 騒音(そうおん, 소음) 문제는 매우 민감합니다. 대개 이웃 간의 직접적인 대립은 피하며, 직접 방문하더라도 반드시 선물(手土産, てみやげ)을 들고 가거나, 관리회사(管理会社)나 컨시어지를 통해 간접적으로 항의하는 것이 일반적입니다. 직접적인 항의는 관계 악화로 이어질 수 있습니다.

3. 실전 Q&A

Q. すみません、夜中(よなか)の足音(あしおと)が気になってなかなか寝られません。何か対策(たいさく)を取っていただけませんか。毎日(まいにち)のことなので、本当に困(こま)っています。

  • 죄송합니다, 한밤중 발소리가 신경 쓰여서 도저히 잠을 잘 수가 없습니다. 뭔가 대책을 세워주실 수 없을까요? 매일 있는 일이라서 정말 곤란합니다.

A. 大変申(たいへんもう)し訳(わけ)ありません。まさかそこまで響(ひび)いているとは気(き)づきませんでした。今後は夜間(やかん)のスリッパの使用(しよう)や、歩き方(あるきかた)に十分(じゅうぶん)注意(ちゅうい)いたします。ご迷惑(ごめいわく)をおかけして、本当に(ほんとうに)ごめんなさい。

  • 정말 죄송합니다. 설마 그 정도로 울리고 있는 줄은 미처 몰랐습니다. 앞으로는 야간 슬리퍼 사용이나 걷는 방식에 충분히 주의하겠습니다. 폐를 끼쳐서 정말 죄송합니다.

 

AI검색 기반 자료입니다. 중요한 정보인 경우 다시 확인해주세요.
댓글, 공감 버튼 한 번씩 누르고 가주시면 큰 힘이 됩니다
반응형