
🇺🇸 오늘의 영어
주제: 새로 합류한 팀원이 회의 시간에 반복적으로 불필요하게 어려운 전문 용어(Jargon)를 사용할 때, 정중하게 자제 요청하기
1. Keep it accessible : 모두가 이해하기 쉽게 표현을 조절하자고 제안
- I appreciate the precise language, but could we try to keep the terminology a little more accessible for everyone in the room?
- 정확한 용어 사용은 좋지만, 회의실 모두가 조금 더 쉽게 이해할 수 있는 용어를 쓰는 건 어떨까요?
2. Simplest way to explain : 효율성을 명분으로 쉬운 설명을 요청
- Just checking, when you use the term 'synergy alignment,' what's the simplest way to explain that concept to the whole team?
- 확인차 여쭤보는데, '시너지 정렬'이라는 용어를 쓰실 때, 팀 전체에 그 개념을 설명하는 가장 간단한 방법이 뭘까요?
3. Stick to plain language : 개인적 불만 대신 팀의 규칙처럼 제시
- For this internal discussion, let's stick to plain language so we ensure clarity across all departments.
- 이번 내부 논의에서는 모든 부서에서 명확성을 확보할 수 있도록 평이한 언어를 사용합시다.
4. Getting bogged down : 어려운 용어 때문에 회의 흐름이 끊긴다고 지적
- Sorry to interject, but I think we’re getting bogged down in specifics. Can we use a more general term for now?
- 끼어들어서 죄송한데, 너무 세부적인 용어에 갇히는 것 같아요. 지금은 좀 더 일반적인 용어를 써주실 수 있을까요?
5. Dumb that down : 즉각적인 쉬운 설명을 요청하는 매우 실용적인 표현
- Could you maybe dumb that down for me/us? I just want to make sure I’m tracking the main point.
- 저희가 이해하기 쉽게 좀 풀어서 설명해 주시겠어요? 제가 요점을 제대로 따라가고 있는지 확인하고 싶어서요.
6. Sake of the wider audience : 전문성은 인정하되 대중적인 이해를 요구
- That's clearly your area of expertise, but for the sake of the wider audience, let's simplify the definition.
- 분명 당신의 전문 분야이지만, 더 넓은 청중을 위해 정의를 좀 단순화합시다.
7. Table the terminology : 어려운 용어는 나중에 다루자고 제안하며 회의 진도 유지
- Let's table the deep-dive terminology for a follow-up meeting with just the SMEs (Subject Matter Experts).
- 심도 있는 전문 용어는 해당 전문가들만 따로 모이는 후속 회의에서 다루도록 미뤄둡시다.
8. Actionable takeaways : 기술 용어보다 결과에 집중하자고 직접적으로 요청
- We need to focus on actionable takeaways right now, not technical vocabulary that might confuse others.
- 우리는 지금 다른 사람들을 혼란스럽게 할 수 있는 기술 용어가 아니라 실행 가능한 핵심 사항에 집중해야 합니다.
9. My bandwidth is better spent : 시간/정신적 여력을 언급하며 조율 (전형적인 비즈니스 표현)
- My bandwidth is better spent focusing on the outcome rather than decoding specific acronyms right now.
- 지금 특정 약어를 해독하는 것보다는 결과에 집중하는 데 제 역량을 쓰는 게 더 나을 것 같아요.
10. Pivoting back : 부드럽게 주제를 쉬운 방향으로 다시 돌림
- Great input. Pivoting back to the main topic, could we express that using less domain-specific language?
- 좋은 의견입니다. 주요 주제로 다시 돌아가서, 해당 내용을 영역 특화 용어 대신 좀 더 쉬운 언어로 표현해 주시겠어요?
🇺🇸 영어 심화 학습
1. 핵심 패턴
- 패턴: My bandwidth is better spent [Doing X] rather than [Doing Y].
- 설명: 내 시간/에너지는 더 중요한 일(X)에 집중되어야지 덜 중요한 일(Y)에 낭비되면 안 된다고 정중하게 우선순위를 제시할 때 쓰는 고도화된 비즈니스 표현입니다.
- 응용:
1. My bandwidth is better spent implementing the fix than debating the underlying methodology.
- 저는 근본적인 방법론을 논쟁하는 것보다 해결책을 구현하는 데 시간을 쓰는 게 더 낫습니다.
2. The team's collective bandwidth is better spent on the Q4 goals than finalizing the perfect internal memo.
- 팀의 집단적인 역량은 완벽한 내부 메모를 확정 짓는 것보다 4분기 목표에 집중하는 데 사용되는 것이 더 좋습니다.
2. 문화 팁
- 'Jargon' 사용은 신입이 자신의 전문성을 과시하려는 시도로 종종 해석됩니다. 실전 비즈니스에서는 'Efficiency'와 'Clarity'를 해치는 요소를 가장 싫어하기 때문에, 어려운 용어를 사용하면 유능하다기보다는 오히려 '협업을 방해하는 사람'으로 낙인찍힐 위험이 큽니다.
3. 실전 Q&A
Q. I feel like if we don't use the precise technical term, we're risking ambiguity in our requirements, and that could lead to serious errors down the line. I must stick to the terminology.
- 정확한 기술 용어를 사용하지 않으면 요구 사항에 모호성이 생겨서 나중에 심각한 오류로 이어질 수 있다고 생각합니다. 저는 이 용어를 고수해야겠습니다.
A. I absolutely agree that precision is key, but the purpose of this particular meeting is alignment across non-technical stakeholders. Could you perhaps use the precise term followed immediately by a simple, one-sentence explanation for clarity? That way, we get both precision and accessibility.
- 정확성이 핵심이라는 점에는 전적으로 동의합니다만, 이 회의의 목적은 비기술 이해관계자 간의 의견 조율입니다. 혹시 정확한 용어를 사용하신 후 곧바로 간단한 한 문장으로 설명을 덧붙여 주실 수 있을까요? 그렇게 하면 정확성과 접근성을 모두 확보할 수 있습니다.
🇯🇵 오늘의 일본어
주제: 새로 합류한 팀원이 회의 시간에 반복적으로 불필요하게 어려운 전문 용어(Jargon)를 사용할 때, 정중하게 자제 요청하기
1. 分(わ)かりやすいように (Wakaruyōni) : 모두가 이해하기 쉽게 표현을 조절하자고 제안
- 皆(みな)さんが分(わ)かりやすいように、少(すこ)し表現(ひょうげん)を平易(へいい)にしていただけますか。
- 모든 분들이 이해하기 쉽도록, 표현을 조금 더 쉽게 해 주시겠어요?
2. 議論(ぎろん)の前提(ぜんてい) (Giron no zentei) : 전문 용어 사용으로 논의 자체가 무너질 수 있다고 우려 표명
- 専門用語(せんもんようご)を使(つか)われると、議論(ぎろん)の前提(ぜんてい)が崩(くず)れてしまうかもしれません。
- 전문 용어를 사용하시면, 논의의 전제가 무너질 수도 있습니다.
3. 難解(なんか)で (Nankai de) : 용어가 난이도가 높다고 정중하게 언급하며 보충 설명 요청
- その用語(ようご)は少(すこ)し難解(なんか)で。恐(おそ)れ入(い)りますが、補足(ほそく)いただけますか。
- 그 용어는 조금 난해해서요. 죄송하지만, 보충 설명해 주시겠어요?
4. 全社(ぜんしゃ)への共有(きょうゆう) (Zensha e no kyōyū) : 회의의 목적을 언급하며 쉬운 언어 사용 요청
- この会議(かいぎ)の目的(もくてき)は全社(ぜんしゃ)への共有(きょうゆう)なので、一般的(いっぱんてき)な言葉(ことば)を使(つか)いましょう。
- 이 회의의 목적은 전사적 공유이므로, 일반적인 단어를 사용합시다.
5. 日常的(にちじょうてき)な表現(ひょうげん) (Nichijōteki na hyōgen) : 일상적인 표현으로 대체할 것을 즉시 요청
- 「ブラックボックス」の代(か)わりに、もっと日常的(にちじょうてき)な表現(ひょうげん)はありますか。
- '블랙박스' 대신에, 좀 더 일상적인 표현은 없을까요?
6. ついていけてない (Tsuite iketenai) : 끼어들 때 정중함을 극대화하며 '모두'를 위한 배려 강조
- 途中(とちゅう)で申(もう)し訳(わけ)ないのですが、ついていけてない方(かた)もいるかもしれません。
- 도중에 죄송하지만, (지금 이야기에) 따라가지 못하고 있는 분들도 있을 것 같습니다.
7. 大枠(おおわく)の話(はなし) (Ōwaku no hanashi) : 용어 사용의 범위를 제한하고 큰 틀에 집중하자고 요청
- 技術的(ぎじゅつてき)な議論(ぎろん)はまた別(べつ)の時間(じかん)にして、ここでは大枠(おおわく)の話(はなし)に留(とど)めておきましょう。
- 기술적인 논의는 다른 시간으로 미루고, 여기서는 큰 틀의 이야기에만 머무르도록 합시다.
8. 控(ひか)えていただけると (Hikaete itadakeru to) : 결과에 집중하기 위해 전문 용어 사용을 자제해 달라고 정중하게 요청
- アウトプット(あうとぷっと)に直結(ちょっけつ)しない専門用語(せんもんようご)は、少(すこ)し控(ひか)えていただけると助(たす)かります。
- 결과물에 바로 연결되지 않는 전문 용어는 조금 자제해 주시면 도움이 되겠습니다.
9. レベル(れべる)を合(あ)わせる (Reberu o awaseru) : 회의 참여자들의 이해도를 맞추자고 완곡하게 요청
- 理解度(りかいど)のレベル(れべる)を合(あ)わせるために、専門用語(せんもんようご)は一旦(いったん)使(つか)わない方向(ほうこう)で進(すす)めたいのですが。
- 이해도의 레벨을 맞추기 위해, 전문 용어는 일단 사용하지 않는 방향으로 진행하고 싶은데요.
10. 資料(しりょう)で確認(かくにん)させてください (Shiryō de kakunin sasete kudasai) : 청자의 부족함으로 돌리고 일단 진도 나가기를 요청
- 初(はじ)めて聞(き)く用語(ようご)なので、後(あと)で資料(しりょう)で確認(かくにん)させてください。一旦(いったん)話(はなし)を進(すす)めて頂(いただ)けますか。
- 처음 듣는 용어라서요, 나중에 자료로 확인하겠습니다. 일단 이야기 계속 진행해 주시겠어요?
🇯🇵 일본어 심화 학습
1. 핵심 패턴
- 패턴(요미가나): 控(ひか)えていただけると助(たす)かります
- 설명: "~해 주시면 도움이 됩니다/고맙겠습니다"라는 뜻으로, 상대방에게 불편하거나 원치 않는 행동을 멈춰달라고 정중하게 부탁할 때 사용하는 고급 표현입니다. 직접적으로 "그만두세요"라고 말하는 것을 피할 수 있습니다.
- 응용:
1. 会議(かいぎ)中(ちゅう)のスマート(すまーと)フォン(ふぉん)操作(そうさ)は、控(ひか)えていただけると助(たす)かります。
- 회의 중 스마트폰 조작은, 자제해 주시면 도움이 되겠습니다.
2. 現時点(げんじてん)では、結論(けつろん)に関(かん)係(けい)のない詳細(しょうさい)な議論(ぎろん)は控(ひか)えていただけると幸(さいわ)いです。
- 현시점에서는 결론과 관계없는 상세한 논의는 자제해 주시면 감사하겠습니다.
2. 문화 팁
- 일본 비즈니스 환경에서는 회의 참가자 모두가 이해하고 동의하는 것(合意形成 고우이케이세이)을 최우선으로 합니다. 아무리 정확하더라도 일부만 아는 전문 용어 때문에 논의 흐름이 끊기면, 그 용어를 쓴 사람이 '배려(おもいやり)가 부족한 사람'으로 평가받기 쉽습니다. 모르는 사람을 위해 친절하게 풀어서 설명하는 것이 기본 매너입니다.
3. 실전 Q&A
Q. 私(わたし)の部署(ぶしょ)ではこの用語(ようご)は一般(いっぱん)的(てき)な用語(ようご)として使(つか)われています。定義(ていぎ)を省略(しょうりゃく)すると、私(わたし)たちの意図(いと)が他部署(たぶしょ)に誤(あやま)って伝(つた)わる可能性(かのうせい)があると思(おも)います。
- 저희 부서에서는 이 용어가 일반적인 용어로 사용되고 있습니다. 정의를 생략하면 저희 의도가 다른 부서에 잘못 전달될 가능성이 있다고 생각합니다.
A. おっしゃる通(とお)り、部門(ぶもん)によっては一般的(いっぱんてき)な用語(ようご)であることは承知(しょうち)しております。ただ、この場(ば)には業界(ぎょうかい)外(がい)や新(あたら)しいメンバー(めんばー)もおりますので、一度(いちど)だけ、その用語(ようご)を使(つか)う際(さい)に括弧(かっこ)書(が)きで平易(へいい)な説明(せつめい)を加(くわ)えていただけると、全体(ぜんたい)の理解(りかい)が深(ふか)まります。ご協力(きょうりょく)いただけませんか。
- 말씀하신 대로, 부문에 따라서는 일반적인 용어인 것은 알고 있습니다. 다만, 이 자리에는 업계 외부 인원이나 새로운 멤버도 있으므로, 딱 한 번만 그 용어를 사용하실 때 괄호 안에 쉬운 설명을 덧붙여 주시면 전체적인 이해가 깊어질 것입니다. 협력해 주시겠어요?
AI검색 기반 자료입니다. 중요한 정보인 경우 다시 확인해주세요.
댓글, 공감 버튼 한 번씩 누르고 가주시면 큰 힘이 됩니다