[영어/일본어 회화]자리를 비운 사이 내 컴퓨터를 사용하다가 파일 오류를 낸 동료에게 대처하기

반응형

🇺🇸 오늘의 영어

주제: 자리를 비운 사이 내 컴퓨터를 사용하다가 파일 오류를 낸 동료에게 대처하기

1. put someone in a tight spot : [뉘앙스/상황] 곤란한 상황에 처하게 하다 (업무에 지장을 줄 때)

  • Well, this puts me in a really tight spot since the deadline is today.
  • 흠, 마침 오늘이 마감일이라 이건 저를 정말 곤란하게 만듭니다.

2. walk me through : [뉘앙스/상황] (일련의 과정을) 자세히 설명해주다, 단계별로 알려주다

  • Okay, let’s calm down. Could you walk me through exactly what you clicked before the file disappeared?
  • 좋아요, 진정하고. 파일이 사라지기 전에 정확히 뭘 클릭했는지 저한테 단계별로 설명해주시겠어요?

3. just to clarify : [뉘앙스/상황] (확실히 하기 위해) 확인 사살하다

  • Just to clarify, was the original file named "FINAL_DRAFT" or a different version?
  • 명확히 하자면, 원래 파일 이름이 "최종_초안"이었나요, 아니면 다른 버전이었나요?

4. unauthorized access : [뉘앙스/상황] 승인되지 않은 접근/사용 (공식적인 용어)

  • I need to talk to IT about this unauthorized access to my logged-in device.
  • 로그인된 제 장치에 대한 이 무단 접근 건에 대해 IT 팀과 얘기해봐야겠어요.

5. My bad. : [뉘앙스/상황] 내 실수야, 내가 잘못했어 (캐주얼한 사과)

  • Oh, my bad. I thought I was logged into the general system, not yours.
  • 아, 제 실수예요. 전 제 시스템이 아니라 공용 시스템에 로그인한 줄 알았어요.

6. revert to the previous version : [뉘앙스/상황] 이전 버전으로 되돌리다

  • We need to see if we can revert to the previous version using the shared drive immediately.
  • 당장 공유 드라이브를 이용해서 이전 버전으로 되돌릴 수 있는지 확인해야 해요.

7. That’s unacceptable. : [뉘앙스/상황] 용납할 수 없다 (실수의 심각성을 강조)

  • That’s unacceptable. We were explicitly told not to use other people’s machines without permission.
  • 그건 용납할 수 없습니다. 저희는 허가 없이 다른 사람의 기기를 사용하지 말라고 명확히 들었습니다.

8. I’m short on time. : [뉘앙스/상황] 시간이 부족하다, 급하다

  • Look, I’m short on time. What’s the fastest way to fix this error right now?
  • 보세요, 시간이 부족해요. 지금 당장 이 오류를 해결할 가장 빠른 방법이 뭐죠?

9. How far back : [뉘앙스/상황] (시간적으로) 얼마나 전까지/뒤로

  • How far back was the last successful auto-save?
  • 마지막으로 자동 저장이 성공한 시점이 얼마나 전이었나요?

10. I need a clear action plan. : [뉘앙스/상황] 명확한 행동 계획이 필요하다

  • Before I report this, I need a clear action plan from you on the recovery.
  • 제가 이 일을 보고하기 전에, 복구에 대한 당신의 명확한 행동 계획이 필요합니다.

🇺🇸 영어 심화 학습

1. 핵심 패턴

  • 패턴: I understand that [상황], but [결과] is making things difficult.
  • 설명: 상대방의 상황을 이해하는 척 쿠션어를 넣으면서도, 현재 발생한 부정적 결과를 명확히 전달하여 해결을 압박하는 패턴입니다.
  • 응용:

1. I understand that you were just trying to help, but deleting the master file is making things difficult.

  • 도우려 했던 건 알겠지만, 마스터 파일을 지운 건 일을 어렵게 만들고 있어요.

2. I understand that it was an accident, but I need you to focus entirely on fixing this now.

  • 실수였다는 건 이해하지만, 저는 당신이 지금 이 문제를 해결하는 데 온전히 집중해 주셔야 합니다.

2. 문화 팁

  • 사무실 환경에서 자리를 비울 때 컴퓨터 잠금(Lock Screen, Ctrl+L 또는 Command+Control+Q)은 필수적인 매너이자 보안 수칙입니다. 잠그지 않아 발생한 문제라도, 무단 사용자가 파일 오류를 냈다면 무단 사용자가 더 큰 잘못을 한 것으로 간주됩니다. 그러나 정작 당사자는 '왜 잠그지 않았냐'는 지적을 받을 수 있으므로, 대화 시에는 파일 복구에 초점을 맞추는 것이 현명합니다.

3. 실전 질문 (Q&A)

  • Q: My colleague says "It was only a draft, relax." How should I respond if it was actually the final version?
  • A: "Actually, no. This was the finalized version that was due this afternoon. Could you please check your recycle bin immediately?"처럼 'Actually'를 사용해 상대방의 오해를 즉시 바로잡고 구체적인 요청을 하는 것이 좋습니다.
  • Q: Is it okay to mention that I'll report this to the manager or IT?
  • A: 사태의 심각성을 인지시키기 위해 "We might need to escalate this to IT" (이건 IT팀에 보고해야 할 수도 있을 것 같아요)라고 언급하는 것은 실질적인 해결책을 찾는다는 뉘앙스를 주므로 괜찮습니다. 단, "I'm going to report you"처럼 협박조로 들릴 수 있는 표현은 피해야 합니다.

🇯🇵 오늘의 일본어

주제: 자리를 비운 사이 내 컴퓨터를 사용하다가 파일 오류를 낸 동료에게 대처하기

1. 席(せき)を外(はず)す : [뉘앙스/상황] 자리를 비우다

  • 恐(おそ)れ入(い)ります、私(わたし)が席(せき)を外(はず)している間(あいだ)に、誰(だれ)かこのPCを触(さわ)りましたか?
  • 죄송합니다, 제가 자리를 비운 사이에 누가 이 PC를 건드렸습니까?

2. 不具合(ふぐあい)が発生(はっせい)する : [뉘앙스/상황] 오류/고장/결함이 발생하다

  • 実(じつ)は、重要(じゅうよう)なファイルに大(おお)きな不具合(ふぐあい)が発生(はっせい)しているんですが...。
  • 실은, 중요한 파일에 큰 오류가 발생해 버려서요...

3. 勝手(かって)に : [뉘앙스/상황] 제멋대로, 무단으로

  • 勝手(かって)に触(さわ)ってしまって、本当(ほんとう)に申(もう)し訳(わけ)ありません。
  • 제멋대로 건드려서, 정말 죄송합니다.

4. 復元(ふくげん) : [뉘앙스/상황] 복원, 복구

  • このファイル、データ復元(ふくげん)できますでしょうか?
  • 이 파일, 데이터 복구할 수 있을까요?

5. 至急(しきゅう) : [뉘앙스/상황] 급히, 곧바로 (업무 요청 시 자주 사용)

  • 納期(のうき)が迫(せま)っているので、至急(しきゅう)、対応(たいおう)をお願(ねが)いしたいんですが。
  • 납기가 임박했기 때문에, 급히 대응을 부탁드리고 싶습니다만.

6. 心(こころ)当(あ)たり : [뉘앙스/상황] 짐작 가는 곳, 기억

  • ファイル(ふぁいる)を消(け)してしまったことに、何(なに)か心(こころ)当(あ)たりはありますか?
  • 파일을 지워버린 것에 대해, 뭔가 짐작 가는 곳이 있으신가요?

7. 取(と)り返(かえ)しがつかない : [뉘앙스/상황] 돌이킬 수 없다, 만회할 수 없다

  • これは、取(と)り返(かえ)しがつかない事態(じたい)になりかねません。
  • 이건 돌이킬 수 없는 사태가 될 수도 있습니다.

8. 経緯(けいい) : [뉘앙스/상황] 경위, 사정

  • 詳(くわ)しい経緯(けいい)を教(おし)えていただけますか?
  • 자세한 경위를 알려주시겠습니까?

9. バックアップ : [뉘앙스/상황] 백업

  • 念(ねん)のため、バックアップ(ばっくあっぷ)は確認(かくにん)されましたか?
  • 혹시 모르니, 백업은 확인해보셨나요?

10. 手(て)を貸(か)す : [뉘앙스/상황] (도와주기 위해) 손을 내밀다, 돕다

  • 私(わたし)も手(て)を貸(か)しますので、一緖(いっしょ)に解決(かいけつ)しましょう。
  • 저도 돕겠습니다(손을 빌려드리겠습니다) 같이 해결합시다.

🇯🇵 일본어 심화 학습

1. 핵심 패턴

  • 패턴(よろしいでしょうか): [상황]、〜させていただいてもよろしいでしょうか?
  • 설명: 상대방에게 상황을 설명한 후, 다음 단계의 행동에 대한 허락을 정중하게 구하는 패턴입니다. 이 상황에서는 '복구 작업을 시작해도 될까요?' 또는 '상사에게 보고해도 될까요?'를 묻는 데 유용합니다.
  • 응용:

1. 一度(いちど)、ご自身(じしん)が操作(そうさ)した履歴(りれき)を確認(かくにん)させていたたいてもよろしいでしょうか?

  • 일단, 본인이 조작하신 이력을 확인하게 해주셔도 괜찮겠습니까?

2. 恐縮(きょうしゅく)ですが、上司(じょうし)にこの状況(じょうきょう)を報告(ほうこく)させていたたいてもよろしいでしょうか?

  • 죄송하지만, 상사에게 이 상황을 보고하게 해주셔도 괜찮겠습니까?

2. 문화 팁

  • 일본 사무실에서 '개인 PC'는 매우 사적인 영역으로 간주되어, 동료라도 허가 없이 사용하는 것은 큰 실례입니다. 한국처럼 동료가 잠깐 자리를 비웠을 때 옆 사람이 대신 업무 처리하는 문화가 일반적이지 않기 때문에, 무단 사용 자체가 심각한 문제입니다. 사과할 때도 申(もう)し訳(わけ)ありません (정말 면목 없습니다) 같이 깊이 반성하는 표현을 써야 합니다.

3. 실전 질문

  • Q: 同僚(どうりょう)が「大丈夫(だいじょうぶ)、すぐ直(なお)せるよ」と言(い)って、勝手(かって)にファイル(ふぁいる)の復元(ふくげん)を始(はじ)めてしまいました。どうしますか?
  • A: 본인(PC 주인)의 동의 없이 무단으로 복구 작업을 시도하는 것은 2차 오류를 발생시킬 수 있으므로, 즉시 멈추게 해야 합니다. "すみませんが、専門家(せんもんか)に任(まか)せたいので、操作(そうさ)をストップ(すとっぷ)してください" (죄송하지만, 전문가에게 맡기고 싶으니 조작을 멈춰주세요)라고 말하고 IT 부서에 연락하는 것이 가장 안전합니다.
  • Q: ファイル(ふぁいる)の損傷(そんしょう)が激(はげ)しい場合(ばあい)、誰(だれ)の責任(せきにん)になりますか?
  • A: 기본적으로 무단 사용으로 인한 사고이므로 사용한 사람에게 책임이 있지만, PC 주인이 잠금 처리를 하지 않아 보안을 소홀히 한 책임도 일부 질 수 있습니다. 따라서 책임을 따지기 전에 報(ほう)・連(れん)・相(そう) (보고, 연락, 상담)에 따라 상사에게 상황을 객관적으로 보고하고 지시를 받는 것이 중요합니다.
AI검색 기반 자료입니다. 중요한 정보인 경우 다시 확인해주세요.
댓글, 공감 버튼 한 번씩 누르고 가주시면 큰 힘이 됩니다
반응형