
🇺🇸 오늘의 영어
주제: 대중교통에서 빈자리에 놓인 짐 치워달라고 요청하기
[Excuse me] : [정중한 개입] 상대방에게 말을 걸 때 사용하는 가장 기본적인 표현
- Excuse me, but I was just wondering if this seat is taken? I’d really appreciate sitting down right now.
- 실례합니다만, 이 자리에 누가 앉았나요? 지금 당장 앉으면 정말 감사하겠습니다.
[Is this spot open] : [좌석 유무 확인] 자리가 비어있는지 직접적으로 물어보기
- I hate to bother you, but is this spot open, or are you currently holding it for someone?
- 귀찮게 해서 죄송하지만, 이 자리가 비어있나요, 아니면 혹시 누구를 위해 맡아두고 계신 건가요?
[Could you possibly] : [극도로 정중한 요청] '혹시 ~해 주실 수 있나요?'
- Could you possibly move your backpack so I could squeeze in here? My legs are killing me today.
- 여기에 제가 비집고 앉을 수 있게 당신 배낭을 혹시 옮겨주실 수 있나요? 오늘 다리가 너무 아파요.
[Mind moving that] : [비교적 캐주얼한 요청] 상대방이 움직이는 것을 꺼리는지 확인
- Hey, would you mind moving that shopping bag just so I can sit down for the remainder of the ride?
- 저기요, 남은 시간 동안 제가 앉을 수 있도록 저 쇼핑백 좀 치워주실 수 있나요?
[Just making sure] : [확인 사살] 확실히 하기 위해 한 번 더 묻는 뉘앙스
- Just making sure, is anyone planning on sitting right here, or can I grab this spot before the next stop?
- 확실히 하려고 묻는 건데, 여기에 누구 앉을 사람 있나요, 아니면 다음 역 전에 제가 이 자리를 차지해도 될까요?
[Need a place to sit] : [필요 상황 명시] 요청의 이유를 간결하게 설명할 때
- Sorry to interrupt, but I really need a place to sit; could you make a little room for me right here?
- 방해해서 죄송하지만, 저는 정말 앉을 곳이 필요해요. 여기 저를 위해 조금만 공간을 만들어 주시겠어요?
[Are you holding that] : [자리 예약 여부 확인] 자리를 맡아두었는지 직접적으로 확인
- Are you holding that seat for a friend who is getting on later, or is that just where your jacket landed?
- 혹시 나중에 탈 친구를 위해 그 자리를 맡아두고 계신 건가요, 아니면 그냥 재킷을 거기에 두신 건가요?
[I’m exhausted] : [감정/상태 설명] 요청의 정당성을 부여하기
- I’m exhausted after work, so if you don't mind, I’m going to sit here instead of standing the whole way home.
- 퇴근 후에 너무 지쳐서요, 괜찮으시다면 집에 가는 내내 서 있는 대신 여기에 앉으려고요.
[Plenty of room] : [공간 충분 강조] 협조를 유도할 때
- I see there’s plenty of room if you just tuck your coat onto your lap for a minute while I sit down.
- 제가 앉는 동안 잠시 코트를 무릎에 올려두시면 공간이 충분할 것 같아요.
[Don't worry] : [상대방 안심시키기] 짧은 시간만 앉을 때
- Don't worry, I’m only riding for just two more stops, so I won’t be bothering you for long.
- 걱정하지 마세요, 저는 두 정거장만 더 가면 내려서 오래 방해하지 않을 거예요.
🇺🇸 영어 심화 학습
1. 핵심 패턴
- 패턴: I hate to bother you, but (Request/Question).
- 설명: 무례하게 느껴질 수 있는 요청이나 질문을 시작할 때, 상대방에게 '귀찮게 하고 싶지 않은데 어쩔 수 없이 묻는다'는 뉘앙스를 전달하여 완충 효과를 줍니다.
- 응용:
I hate to bother you, but can you lower your voice just a bit? I’m struggling to hear the announcement.
- 귀찮게 해서 죄송하지만, 목소리를 조금만 낮춰주실 수 있나요? 방송이 잘 안 들려서요.
I hate to bother you, but I think you left your wallet on the seat beside your bag.
- 귀찮게 해서 죄송하지만, 가방 옆 좌석에 지갑을 두고 가신 것 같아요.
2. 문화 팁
- 미국이나 캐나다 같은 북미권에서는 '자리가 비어있으면 앉는 것'이 당연한 권리로 여겨지며, 가방을 치워달라는 요청은 매우 일반적입니다. 너무 돌려 말하기보다는, **"Excuse me, is this seat available?"**처럼 직접적으로 묻고, 거절당하면 이유를 묻지 않고 다음 자리로 이동하는 것이 일반적인 매너입니다.
3. 실전 질문 (Q&A)
- Q: If someone claims the seat is "taken" but no one is there, how should I respond?
- 한국어 해석: 만약 누군가 자리가 "있습니다"라고 주장하는데 아무도 없다면 어떻게 대답해야 하나요?
- Q: What’s the most neutral phrase to use when I suspect their bag is intentionally blocking the seat?
- 한국어 해석: 상대방이 의도적으로 가방으로 자리를 막고 있다고 의심될 때 사용할 수 있는 가장 중립적인 표현은 무엇인가요?
🇯🇵 오늘의 일본어
주제: 대중교통에서 빈자리에 놓인 짐 치워달라고 요청하기
[恐(おそ)れ入(い)ります] : [최대한의 정중함] 매우 정중하게 말을 시작할 때 (상위 비즈니스어)
- 恐(おそ)れ入(い)りますが、そちらのお席(せき)は空(あ)いておりますでしょうか。少(すこ)し座(すわ)らせていただきたいのですが。
- 죄송합니다만, 그쪽 좌석은 비어있습니까? 잠시 앉게 해 주셨으면 좋겠습니다
[失礼(しつれい)します] : [개입 시 표준어] 끼어들거나 방해할 때 쓰는 기본 표현
- 失礼(しつれい)します、少(すこ)し荷物(にもつ)をずらしていただけると助(たす)かるのですが、立(た)っているのが少(すこ)し辛(つら)くて。
- 실례하겠습니다, 짐을 조금만 옮겨주시면 도움이 될 것 같습니다. 서 있는 것이 조금 힘이 들어서요.
[少(すこ)しよろしいでしょうか] : [간접적 요청] '잠시 괜찮겠습니까?' (매우 부드러운 화법)
- 満員(まんいん)で立(た)っているのが厳(きび)しいので、ここを少(すこ)しよろしいでしょうか。疲(つか)れているんです。
- 만원이라 서 있는 것이 힘들어서, 여기 잠깐 괜찮을까요? 제가 피곤해서요.
[詰(つ)めていただけますか] : [공간을 확보해 달라는 요청] 짐을 옮겨 공간을 메워달라는 의미
- 次(つぎ)の駅(えき)までですので、できれば少(すこ)し詰(つ)めていただけますか。足(あし)が痛(いた)くて立(た)っていられません。
- 다음 역까지이니, 가능하다면 조금 (공간을) 확보해 주시겠습니까? 다리가 아파서 서 있을 수가 없네요.
[置(お)かせていただいて] : [임시 짐인지 확인] 짐을 '두게 해달라'는 겸양 표현으로 확인
- その荷物(にもつ)は、一時的(いちじてき)に置(お)かせていただいているだけでしょうか。もし宜(よろ)しければ、座(すわ)りたいのですが。
- 그 짐은, 일시적으로 놓아두신 것일까요? 괜찮으시다면 제가 앉고 싶은데요.
[空席(くうせき)] : [빈 좌석] 정중하게 '빈 좌석' 여부를 물을 때
- こちらは空席(くうせき)だと伺(うかが)ったのですが、もし違(ちが)っていたら申(もう)し訳(わけ)ありません。
- 이쪽은 빈 좌석이라고 들었습니다만, 만약 아니라면 죄송합니다.
[申(もう)し訳(わけ)ありません] : [매우 강한 사과] 방해하는 상황에 대한 깊은 사과
- 申(もう)し訳(わけ)ありません、この駅(えき)までずっと立(た)ち続(つづ)けているので、少(すこ)しだけでも休(やす)ませてください。
- 정말 죄송합니다, 이 역까지 계속 서 있었기 때문에 조금만이라도 쉬게 해 주십시오.
[助(たす)かります] : [도움이 된다] 요청을 들어줄 경우 나에게 도움이 된다는 강조 (상대 부담 감소)
- お荷物(にもつ)を膝(ひざ)の上(うえ)に載(の)せていただけると、とても助(たす)かります。疲(つか)れていて座(すわ)りたいんです。
- 짐을 무릎 위에 올려주시면, 정말 도움이 되겠습니다. 피곤해서 앉고 싶습니다.
[差(さ)し支(つか)えなければ] : [폐가 되지 않는다면] "괜찮다면"을 공손하게 말할 때
- 差(さ)し支(つか)えなければ、そのバッグを少(すこ)し移動(いどう)させていただけますか。
- 폐가 되지 않는다면, 그 가방을 조금 이동시켜 주실 수 있겠습니까?
[ご迷惑(めいわく)をおかけして] : [폐를 끼쳐서] 상대방에게 불편을 준 것에 대한 사과
- ご迷惑(めいわく)をおかけして恐(おそ)れ入(い)りますが、次(つぎ)の駅(えき)まで座(すわ)らせていただけますか。
- 폐를 끼쳐서 죄송합니다만, 다음 역까지 앉게 해 주시겠습니까?
🇯🇵 일본어 심화 학습
1. 핵심 패턴
パターン(よみかた): ~ていただけると助(たす)かります。
- 説明: '당신이 ~해 준다면 나에게 도움이 된다'는 의미로, 직접적인 명령이나 요청 대신 '도움'이라는 간접적인 표현을 사용하여 부담을 줄이는 정중한 요청 방식입니다. (직역: ~해 주시면 제가 도움을 받겠습니다.)
応用: ドアを少(すこ)し開(あ)けていただけると助(たす)かります。今(いま)手(て)がふさがっていますので。
- 문을 조금 열어주시면 도움이 되겠습니다. 지금 손을 쓸 수가 없어서요.
- 窓口(まどぐち)まで一緒(いっしょ)に来(き)ていただけると助(たす)かります。道(みち)がわからなくて。
- 창구까지 같이 와주시면 도움이 되겠습니다. 길을 몰라서요.
2. 文化 팁
- 일본의 대중교통에서는 타인에게 직접적으로 '명령'하거나 '자리를 비키라'고 요구하는 것은 매우 실례입니다. 반드시 **「恐(おそ)れ入(い)りますが」**로 시작하여 간접적이고 공손하게 요청해야 하며, 상대방이 짐을 치우지 않거나 "사용 중이다"라고 대답할 경우, 이유를 따지지 않고 물러서는 것이 일반적인 매너입니다.
3. 実戦質問
- Q: 「この席(せき)は空(あ)いてますか。」 (このせきはあいてますか。)
- 한국어 해석: 이 자리는 비어있나요?
- Q: 「次(つぎ)で降(お)りるので、今(いま)は座(すわ)らないでおきます。」と言(い)われたら? (つぎでおりるので、いまはすわらないでおきます。といわれたら?)
- 한국어 해석: "다음 역에서 내릴 거라서, 지금은 앉지 않겠습니다"라고 들었을 경우, 어떻게 대처해야 하나요?
AI검색 기반 자료입니다. 중요한 정보인 경우 다시 확인해주세요.
댓글, 공감 버튼 한 번씩 누르고 가주시면 큰 힘이 됩니다